segunda-feira, 28 de fevereiro de 2011

Entrevista de Emprego: "Erros de português podem acabar com sua oportunidade."

Em uma material publicada na Veja (Edição 2.177), final de 2010, foram selecionados alguns erros de português  que acabam com qualquer entrevista de emprego, confiram:

1. Deixei meu emprego porque houveram algumas dificuldades na empresa em que eu trabalhava.
Comentário: Haver, no sentido de existir, é impessoal e não admite flexão. Nunca, em hipótese alguma.
Correção: Deixei meu emprego porque houve algumas dificuldades na empresa em que eu trabalhava.

2. Ela estava meia ameaçada de falência.

Comentário: Os advérbios são invariáveis. Não tem, portanto, concordância de gênero.
Correção: Ela estava meio ameaçada.

 
3. Inclusive o chefe reteu meu último pagamento.

Comentário: "reter" deve seguir a conjugação do verbo do qual é derivado, "ter".
Correção: Inclusive o chefe reteve meu último pagamento.

4. Segue anexo aqui, com meu currículo, dois trabalhos que fiz.

Comentário: cuidado com a concordância verbal (seguem dois) e também com a concordância nominal (trabalhos anexos).
Correção: Seguem anexos aqui, com meu currículo, dois trabalhos que fiz.

5. Aliás, estudei na mesma faculdade aonde o senhor deu aula.

Comentário: aonde (a + onde) só cabe depois de verbos que indicam movimento. Por exemplo, "fui aonde o senhor me mandou".
Correção: Aliás, estudei na mesma faculdade onde o senhor deu aula.

6. Mas não terminei o curso  por causa que decidi seguir outra carreira.

Comentário: "por causa que"  é mais do que errado -  nem sequer existe.
Correção: Mas não terminei o curso porque decidi seguir outra carreira.

7. Agora já  fazem cinco  anos que trabalho nesta área.

Comentário: quando o verbo "fazer" indica tempo, é sempe impessoal. Por exemplo, "faz  um ano",  e "faz  cem anos".
Correção: Agora já faz cinco anos que trabalho nesta área.

8. Qualquer coisa que passem para mim fazer, eu entrego no prazo.

Comentário: antes de verbo, nunca se usa pronome.
Correção: Qualquer coisa que passem  para eu fazer, eu entrego no prazo.

9. Tenho certeza de que, se eu dispor de uma boa equipe, poderei trazer mais clientes para a companhia.

Comentário: Como no item 3, os verbos derivados de ter, vir e pôr não podem ser conjugados de forma regular. Por exemplo, "se ele vier, jantaremos. E, se eu intervier, essa briga vai acabar".
Correção: Tenho certeza de que, se  eu dispuser de uma boa equipe, poderei trazer mais clientes para a companhia.

10. Espero que eu seje aprovado. Preciso de trabalhar.

Comentário: a conjugação seje não existe no português. O verbo precisar no sentido de ter necessidade e seguido de verbo no infinitivo não aceita preposição.
Correção: Espero que eu seja aprovado. Preciso trabalhar.

E por falar em erros de português, você seria capaz de identificar o erro de português nas imagens abaixo?

 


Um comentário:

  1. As informações dadas são muito importantes, tanto para o uma emtrevista de emprego, como para uma redação ou coisa do tipo...
    E nas imagens, a primeira,a palavra Preferencial Nao tem acento, mas preferência tem,preferencial não tem acento e na segunda imagem vazio não tem acento.
    Eu acho q é isso...

    ResponderExcluir